З російської літератури прибирають згадки про спецслужби
Віртуальний меморіал загиблих борців за українську незалежність: вшануйте Героїв хвилиною вашої уваги!
Тема творчості Нобелівського лауреата в галузі літератури за 2009 рік Герти Мюллер, ім'я якої було оголошено в четвер в Стокгольмі, чи не буде актуальна в Росії, вважає відомий германіст, співробітник Інституту світової літератури Володимир Сідельник.
"Мюллер травмована життям в Румунії часів Чаушеску, тобто тиском спецслужб, таємничими вбивствами. Сьогодні, мені здається, це не особливо актуально, у всякому разі, для Росії", - сказав Сідельник.
За його словами, книги Мюллер не виходили в російських видавництвах , "але після отримання найпрестижнішої премії її, напевно, видадуть і в нашій країні".
"Нобелівське лауреатство - це, безумовно, сигнал для видавців, але не для читачів. Наприклад, видану великим тиражем п'єсу Нобелівського лауреата 2004 Ельфріди еленика, яку я переклав, що не розкуповували, і три інші її п'єси так і залишилися незатребуваними у видавництвах", - зазначив германіст, пишуть РИА Новости.
Фактично, таким чином російська влада не просто робить вигляд, нібито проблем жорстокості спецслужб, репресій не існує - в цьому вперто переконують суспільство, в тому числі і через області, здавалося б, безпосередньо з питанням не пов'язані.